En una propiedad románica y llena de encanto, este castillo del siglo XV está rodeado por amplios fosos donde viven patos, garzas y cisnes. Custodiado por unas murallas y una cárcel, el Château de Vaulogé, con sus torres y torreones, se amplió en el siglo XIX siguiendo el estilo neogótico. El encanto y el refinamiento de sus salones y dormitorios fascinarán a los huéspedes que busquen calma y serenidad. El hotel dispone de 4 suites y una habitación doble. Todas las habitaciones son para no fumadores.原文は次の言語でご覧頂けます。 原文は次の言語でご覧頂けます。
In a romantic and enchanting setting, the 15th century castle is surrounded by broad moats home to wild ducks, herons and swans. Protected by crenulated walls and a prison, Château de Vaulogé with its towers and its turrets was extended in the 19th century, in the neo-gothic style. The charm and refinement of its living rooms and bedrooms will delight guests who wish for calm and serenity. There are 4 suites and one double room available. All the rooms are non-smoking
En una propiedad románica y llena de encanto, este castillo del siglo XV está rodeado por amplios fosos donde viven patos, garzas y cisnes. Custodiado por unas murallas y una cárcel, el Château de Vaulogé, con sus torres y torreones, se amplió en el siglo XIX siguiendo el estilo neogótico. El encanto y el refinamiento de sus salones y dormitorios fascinarán a los huéspedes que busquen calma y serenidad. El hotel dispone de 4 suites y una habitación doble. Todas las habitaciones son para no fumadores.
Le château, entouré de grandes douves où vivent hérons, canards et cygnes, se dresse dans un cadre romantique et merveilleux. Protégé par une prison et des remparts crénelés, le Château de Vaulogé doté de tours et de tourelles a été agrandi au XIXe siècle, dans le style néogothique. Les séjours et les chambres sont élégants et raffinés, ils invitent au calme et à la sérénité. L'établissement propose 4 suites et une chambre double. Toutes les chambres sont non-fumeurs.